Gavrilo
"Gavrilo" (Serbian Cyrillic: "ÐавÑило") is a an adaptation of a song performed by prominent Serb war singer Baja Mali Knindža. Much like "Morem plovi jedna mala barka" from Stan'te paÅ¡e i ustaÅ¡e, its original author is not properly credited with Baja taking sole authorship instead of using "odbrada" as seen in his future work.
| "ÐавÑило" | |
|---|---|
| Song by ÐаÑаâÐали ÐнинÑа | |
| from the album Ð Ð°Ñ Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ | |
| English title | Gavrilo |
| Released | 1993 |
| Genre | Novokompovana |
| Length | 3:25 |
| Label | SuperTon |
| Producer(s) | ЦвеÑин ТодоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ |
Music and lyrics
While Baja took sole authorship of the song, "Gavrilo" is named after the original author, Gavrilo Princip the man who was responsible for the assassination Archduke Franz Ferdinand and is often blamed for the start of World War I. The song is adapted from the poem "Umiranje" (Serbian Cyrillic: "УмиÑаÑе", lit. "Dying") written by Gavrilo Princip while he was in prison. The poem goes as follows:
"Umiranje"
Tromo se vreme vuÄe
I niÄeg novog nema,
Danas sve kao juÄe,
Sutra se isto sprema.
Alâ pravo je rekao pre
ŽerajiÄ, soko sivi:
Ko hoÄe da živi, nek mre,
Ko hoÄe da mre, nek živi.
I mesto da smo u ratu
Gde bojne trube jeÄe,
Evo nas u kazamatu
Na nama lanci zveÄe.
Svaki dan isti život
Pogažen, zgnjeÄen i strt
Ja nijesam idiot
Pa to je za mene smrt.
Initially written in 1914, it was officially published posthumously on 17 March 1919 in the newspaper, Zvono.[1] However over the years, the poem would go under other names, such as "Sarajevski atentat 1914"[2] (lit. "Sarajevo Assassination 1914") and the more generic "Pesma Gavrila Principa". While the original poem would be etched on an object of some sort,[3] it would end up being published in the paper as Gavrilo's friends were able to smuggle it out of prison.[4][5] The second verse is a tribute to Bogdan ŽerajiÄ, a Serb who attempted to assassinate a Bosnian general four years prior and someone Gavrilo looked up to.[6][7] There may have been more to the poem, though any potential material Gavril would have wrote the poem on are lost.[5]
Being an adaptation, "Gavrilo" alters the original poem, though most of these changes are meant to benefit lyrical flow rather than modernizing it (see: "Za koga sam ratovao" and "PjeÅ¡ke idem iz grada"). The most change occurs on the second verse (which serves as the song's chorus), as the direct mention to ŽerajiÄ changes to an indirect one with the song now referring him to "Soko Sivi" (lit. "Grey Falcon"). In addition to the name change, the last two stanzas are rearranged.
Lyrics
Lyrics:Sporo se vreme vuÄe |
Lyrics (English):[TBA] |
References
- â Vladimir Dedijer. Sarajevo 1914. Prosveta, Beograd. September 1966. pg. 557,895. ISBN 9788684441227. Retrieved 2 February 2024.
- â "âSarajevski atentat 1914â: Pesma koju je Princip urezao u zid Äelije". Bastabalkana.com. 16 August 2020. Archived from the original on 1 February 2024.
- â "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐЦÐÐ, ÐТÐÐТÐТÐÐ ÐРСÐÐ ÐÐÐÐÐ 1914, ÐЧÐÐÐ ÐÐÐÐ¥ ÐÐÐРСУ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ". nacionalaravija.com. Archived from the original on 28 August 2014. Retrieved 2 February 2024.
- â "PESMA GAVRILA PRINCIPA ('THE SONG OF GAVRILO PRINCIP')". newmusicusa.org. Retrieved 2 February 2024.
- â 5.0 5.1 "'NAÅ E ÄE SJENE HODATI PO BEÄU...' Za ove stihove se vjeruje da ih ispisao Gavrilo Princip, ali - DA LI JE TO TAKO". Blic. 28 May 2019. Retrieved 2 February 2024.
- â "U JEDINOJ SAÄUVANOJ PESMI GAVRILA PRINCIPA spominje se BOGDAN ŽERAJIÄ. Ko je taj Äovek?". telegraf.rs. 28 June 2015. Retrieved 2 February 2024.
- â "The Sarajevo Assassination that Didn't Happen". historians.org. 14 September 2022. Retrieved 2 February 2024.