Gdje cvjetaju božuri (Song): Difference between revisions
m (Alzgamer moved page Gdje cvetaju božuri (song) to Gdje cvjetaju božuri (song): same) |
m (Alzgamer moved page Gdje cvjetaju božuri (song) to Gdje cvjetaju božuri (Song): contribution guide) |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 8: | Line 8: | ||
| genre = [[Novokompovana narodna muzika|Novokompovana]] | | genre = [[Novokompovana narodna muzika|Novokompovana]] | ||
| length = {{Duration|m=3|s=10}} | | length = {{Duration|m=3|s=10}} | ||
| label = [[iCD]] | |||
| lyricist = Миленко Јакшић | |||
| producer = Душан Симовић | |||
}} | }} | ||
| Line 20: | Line 23: | ||
===Lyrics:=== | ===Lyrics:=== | ||
<poem> | <poem> | ||
Od Kosova na ovamo, nema ništa novo | Od Kosova na ovamo, nema ništa novo, | ||
Zna se šta je naše, a šta je njihovo | Zna se šta je naše, a šta je njihovo. | ||
Gdje | Gdje cvjetaju božuri, prvo srpsko cvijeće, | ||
Tu ljiljani nikada | Tu ljiljani nikada procvjetati neće. | ||
Tamo | Tamo gdje su crkve, manastiri sveti, | ||
Tamo sam se rodio, tamo ću | Tamo sam se rodio, tamo ću umrijeti. | ||
Gdje | Gdje cvjetaju božuri, prvo srpsko cvijeće, | ||
Tu ljiljani nikada | Tu ljiljani nikada procvjetati neće. | ||
Nikad ime svoje, mi nećemo dati | Nikad ime svoje, mi nećemo dati, | ||
Srbin gdje je rođen, tu će i ostati | Srbin gdje je rođen, tu će i ostati. | ||
Gdje | Gdje cvjetaju božuri, prvo srpsko cvijeće, | ||
Tu ljiljani nikada | Tu ljiljani nikada procvjetati neće. | ||
</poem> | </poem> | ||
| style="margin-left:2em" | | | style="margin-left:2em" | | ||
===Lyrics (English):=== | ===Lyrics (English):=== | ||
<poem lang="en"> | <poem lang="en"> | ||
From Kosovo onward, nothing is new, | |||
It is known what is ours and what is theirs. | |||
Where the peonies bloom, the first Serbian flower, | |||
Lilies will never bloom there. | |||
Where there are churches, holy monasteries, | |||
There I was born, there I will die. | |||
Where the peonies bloom, the first Serbian flower, | |||
Lilies will never bloom there. | |||
We will never give up our name, | |||
Where a Serb is born, there he will stay. | |||
Where the peonies bloom, the first Serbian flower, | |||
Lilies will never bloom there. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
Latest revision as of 09:33, 28 May 2026
| "Гдје цвјетају божури" | |
|---|---|
| Song by Лепи Мића | |
| from the album Гдје цвјетају божури | |
| English title | Where Peonies Bloom |
| Released | 1994 |
| Genre | Novokompovana |
| Length | 3:10 |
| Label | iCD |
| Lyricist(s) | Миленко Јакшић |
| Producer(s) | Душан Симовић |
"Gdje cvjetaju božuri" (Serbian Cyrillic: "Гдје цвјетају божури", lit. "Where Peonies Bloom") is a song written and performed by Lepi Mića.
Music and lyrics
Lyrics
Lyrics:Od Kosova na ovamo, nema ništa novo, |
Lyrics (English):From Kosovo onward, nothing is new, |
References