Sa Dinare podvikuje vila: Difference between revisions

From Savez
Jump to navigation Jump to search
(Fixed translation. Turns out Markić Čučuza was actually Markica Ćućuza, a fighter in the Dinara Division. Also had to correct "Mt. Dinar" to "Mt. Dinara" since it's how's translated.)
Line 4: Line 4:
| artist        = [[Baja Mali Knindža|Баја Мали Книнџа]]
| artist        = [[Baja Mali Knindža|Баја Мали Книнџа]]
| album        = [[Idemo dalje|Идемо даље]]
| album        = [[Idemo dalje|Идемо даље]]
| English_title = The Fairy Shouts From Mt. Dinar
| English_title = The Fairy Shouts From Mt. Dinara
| released      = {{Start date|1995}}
| released      = {{Start date|1995}}
| genre        = [[Novokompovana narodna muzika|Novokompovana]]
| genre        = [[Novokompovana narodna muzika|Novokompovana]]
Line 12: Line 12:
}}
}}


"'''Sa Dinare podvikuje vila'''" (Serbian Cyrilic: "Са Динаре подвикује била", <small>lit.</small> "The Fairy Shouts From Mt. Dinar") is a song written and performed by prominent Serb war singer [[Baja Mali Knindža]].
"'''Sa Dinare podvikuje vila'''" (Serbian Cyrilic: "Са Динаре подвикује била", <small>lit.</small> "The Fairy Shouts From Dinara") is a song written and performed by prominent Serb war singer [[Baja Mali Knindža]].


== Music and lyrics ==
==Music and lyrics==
[[File:Marko-Markica-Cucuz.jpg|left|thumb|219x219px|Marko "Markica" Ćućuz, commander of the 2nd/Šator brigade in the "Gavrilo Princip" Bosnian Corps.<ref>"[https://rpos-cecava.blogspot.com/2014/02/1943.html Формација Југословенске војске крајем 1943. године]". rpos-cecava.blogspot.com. 20 February 2014. Retrieved 4 April 2025.</ref>]]
The song is in 2/4, a time signature typically used in marches. The use of brass as the lead instrument further emphasizes this march theme. The lyrics are notable for a lack of a chorus.
The song is in 2/4, a time signature typically used in marches. The use of brass as the lead instrument further emphasizes this march theme. The lyrics are notable for a lack of a chorus.


== Lyrics:==
The song mentions Marko Markica Ćućuz, a member of the Dinara Division who was stationed in Bosansko Grahovo. While Crni Lug and Donje Peulje are parts of the municipality of Bosansko Grahovo, it is unknown if the song is based on a true event.
 
==Lyrics:==
{| class="toptextcells" cellpadding="10" width="100%"
{| class="toptextcells" cellpadding="10" width="100%"
|-
|-
Line 24: Line 27:
<poem>
<poem>
Sa Dinare podvikuje vila
Sa Dinare podvikuje vila
Pogibija desi se kod Knina,
Pogibija desi se kod Knina
Nema više četničkoga 'tiča!
Nema više četničkoga 'tiča!
Nema više Slavka Jankovića!
Nema više Slavka Jankovića!
   
   
Kad je čuo Markića Čučuze,
Kad je čuo Markica Ćućuze
Iz očiju krenule mu suze,
Iz očiju krenule mu suze
Pade Slavko, pade moja dika!
Pade Slavko, pade moja dika!
Jao mojih hiljadu četnika!
Jao mojih hiljadu četnika!


Mitraljesca takvog bilo nije
Mitraljesca takvog bilo nije
Od Peulja sve do Dalmacije,
Od Peulja sve do Dalmacije
Pogodi ga to dušmansko zrno!
Pogodi ga to dušmansko zrno!
Crni Lug je zavijen u crno!
Crni Lug je zavijen u crno!
Line 42: Line 45:
===Lyrics (English):===
===Lyrics (English):===
<poem lang="en">
<poem lang="en">
The fairy shouts from Mt. Dinar,
The fairy shouts from Mt. Dinara
"The tragedy happened near Knin,
"The tragedy happened near Knin
There's no more of the Chetnik boy!
There's no more of the Chetnik boy!
There's no more of Slavko Janković!"
There's no more of Slavko Janković!"


When Čučuza Markić heard,
When Markica Ćućuz heard
Tears fell from his eyes,
Tears fell from his eyes
"Slavko fell, my pride fell!
"Slavko fell, my pride fell!
Oh, my thousand Chetniks!"
Oh, my thousand Chetniks!"


There was no machine gun like this one,
There was no machine gun like this one
From Peulja all the way to Dalmatia,
From Peulja all the way to Dalmatia
An enemy bullet struck him!
An enemy bullet struck him!
Crni Lug is covered in black!
Crni Lug is covered in black!
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 00:45, 5 April 2025

"Са Динаре подвикује била"
Song by Баја Мали Книнџа
from the album Идемо даље
English titleThe Fairy Shouts From Mt. Dinara
Released1995 (1995)
GenreNovokompovana
Length2:45
LabelSuperTon
Producer(s)Цветин Тодоровић

"Sa Dinare podvikuje vila" (Serbian Cyrilic: "Са Динаре подвикује била", lit. "The Fairy Shouts From Dinara") is a song written and performed by prominent Serb war singer Baja Mali Knindža.

Music and lyrics

Marko "Markica" Ćućuz, commander of the 2nd/Šator brigade in the "Gavrilo Princip" Bosnian Corps.[1]

The song is in 2/4, a time signature typically used in marches. The use of brass as the lead instrument further emphasizes this march theme. The lyrics are notable for a lack of a chorus.

The song mentions Marko Markica Ćućuz, a member of the Dinara Division who was stationed in Bosansko Grahovo. While Crni Lug and Donje Peulje are parts of the municipality of Bosansko Grahovo, it is unknown if the song is based on a true event.

Lyrics:

Lyrics:

Sa Dinare podvikuje vila
Pogibija desi se kod Knina
Nema više četničkoga 'tiča!
Nema više Slavka Jankovića!
 
Kad je čuo Markica Ćućuze
Iz očiju krenule mu suze
Pade Slavko, pade moja dika!
Jao mojih hiljadu četnika!

Mitraljesca takvog bilo nije
Od Peulja sve do Dalmacije
Pogodi ga to dušmansko zrno!
Crni Lug je zavijen u crno!

Lyrics (English):

The fairy shouts from Mt. Dinara
"The tragedy happened near Knin
There's no more of the Chetnik boy!
There's no more of Slavko Janković!"

When Markica Ćućuz heard
Tears fell from his eyes
"Slavko fell, my pride fell!
Oh, my thousand Chetniks!"

There was no machine gun like this one
From Peulja all the way to Dalmatia
An enemy bullet struck him!
Crni Lug is covered in black!

  1. "Формација Југословенске војске крајем 1943. године". rpos-cecava.blogspot.com. 20 February 2014. Retrieved 4 April 2025.